КҮРЕТАМЫР, КӨКТАМЫР СӨЗІНЕН НЕГЕ БАС ТАРТТЫҚ ?
«Сырттан бірен-саран жат сөздер келсе оны жаншып, кеміріп, өз тілінің қалпына түсіріп алған – қазақ. Жат жұрттың шалығы тимесе, кәсіби, ғұрпы өзгерілмесе, жалғыз тіл өзгерілді деп айтуға тіпті жол жоқ. Қазақтың тілі өзгерілген тіл деп айтуға жол жоқ болса, емлесін де қисық деп айтуға жол жоқ: қазақ тілінің табиғатына халиф келетін емле жоқ. Еділден бастап Ертіске дейін, Оралдан бастап Ауғанға шейін қазақта тіл де бір, емле де бір» дейді ұлт ұстазы Ахмет Байтұрсынұлы. Қазір қазақ «жат сөздерді жаншып, кеміріп» өз тілінің қалпына түсіріп алатын қасиетінен айырылып бара жатқан сияқты. Осы мәселені ескере отырып, газет ұжымы әр ғылым саласындағы терминологияда кезігетін түйткілді жайттарды сарапшылармен бірге талқылау жобасын қолға алды.
Бүгінгі дөңгелек үстелде медицина, оның ішінде трансплантология саласындағы терминдерді қазақ тіліне аудару мәселелері талқыланды. Медицина саласында ұзақ жыл бойы қызмет етіп келе жатқан дәрігерге, тіл білімі саласының маманына, сөздік жасаушы маманға қазақша медициналық терминдерді аудару принциптері, тәржімада кездесетін қиындықтар, терминдерді жетілдіру жолдары туралы сауал қойдық.